Общество
В новом государственном словаре России по-новому трактуют власть, мораль и врага
Одобренный Кремлем словарь обязателен для использования в официальных структурах; он возвеличивает авторитаризм, замалчивает острые исторические вопросы и вплетает государственную идеологию в повседневную речь.
![Книги патриотического содержания на Десятом книжном фестивале «Красная площадь». Москва, 6 июня 2024 г. [Наталия Колесникова/AFP]](/gc6/images/2025/12/22/53232-afp__20240716__34vn2mw__v1__highres__russiaukraineconflictlanguage-370_237.webp)
Екатерина Джанашия |
Что происходит, когда государство переписывает словарь? В России ответ теперь включает восхваление авторитарной модели правления, осуждение однополых браков и наделение власти исключительными полномочиями решать, кого считать врагом. И все это в официальном справочнике, обязательном для использования в государственных организациях.
В России появился новый официальный Толковый словарь государственного языка Российской Федерации, всеобъемлющий лингвистический проект, в котором закреплено политическое и нравственное мировоззрение Кремля. Теперь этих формулировок должны придерживаться все государственные структуры.
Составленный специалистами Санкт-Петербургского государственного университета и внесенный в апреле в список нормативных словарей, эта книга выходит далеко за рамки стандартной лексикографии.
Как сообщало в ноябре издание The Barents Observer, составители словаря заявили, что ключевые дефиниции согласовывались с правовым управлением Русской православной церкви (РПЦ) и контролировались Министерством юстиции.
![Собака спит на улице перед надписью «Никогда обратно в СССР!» 2 июля 2022 г. [Антуан Лонье/Ханс Лукас/AFP]](/gc6/images/2025/12/22/53225-afp__20220702__hl_alorgnier_1781475__v1__highres__georgieneverbacktoussr-370_237.webp)
Словарные определения соответствуют « традиционным российским духовно-нравственным ценностям », очерченным в недавнем президентском указе о государственной политике.
В словаре опущены политически острые термины, такие как «Гулаг» и «сталинизм», что фактически стирает их из официального лексикона. Также из словаря исключены фундаментальные нравственные понятия, в том числе «вера», «надежда», «добро» и «правда». В то же время расширяются запреты на нецензурную лексику. В список запрещенных «обсценных» слов добавлена обычная сниженная лексика: «ж-па», «г--но», «пер--ть», что свидетельствует о стремлении к языковой стерильности в общественной жизни.
Наблюдатели полагают, что результатом стал санкционированный государством языковой справочник, в котором изменено понятие инакомыслия и пересмотрены основополагающие политические, нравственные и геополитические категории. Эксперты описывают словарь как инструмент лингвистического государственного строительства, разработанный для того, чтобы официальная коммуникация строго следовала единому идеологически выверенному нарративу.
Редактор смеется над контролем
Появление словаря вызвало скептицизм и юмористические оценки в среде образованных россиян.
Регина, 44-летняя редактор петербургского издательства, с пренебрежением отозвалась о бесполезной, по ее мнению, попытке внести в черный список грубые, но обычные слова. В беседе с «Контуром» она рассказала, что этот запрет вызвал у нее в памяти знаменитую историю о советской актрисе.
«Мне это признание нецензурными не самых вежливых, но безобидных слов напоминает историю про великую нашу актрису Фаину Раневскую. Однажды она употребила в разговоре слово “ж-па”, и ей на это сказали, что в русском литературном языке такого слова нет. А она удивилась: “Странно. Ж-па есть, а слова нет”», — говорит Регина.
По ее словам, никаких официальных инструкций насчет использования нового словаря у нее в издательстве не получали. Она добавила, что пока они больше следят за тем, чтобы не нарушить закон о запрете «пропаганды» ЛГБТ.
Она отметила, что новые языковые правила вряд ли изменят то, как люди разговаривают, и указала на давнее российское восприятие государственного регулирования.
«В России уже не один век говорят: “Строгость законов смягчается необязательностью их исполнения”», — сказала Регина.
«Никуда эти слова не денутся и никакими нормами и штрафами их не отменишь. Их и дальше будут употреблять все, включая составителей этого словаря».
Власть и враги
Самые весомые изменения в словаре видны в определениях, которые формируют политическую идентичность России и ее внешнюю политику.
Авторитаризм получает явно одобрительную формулировку и называется «наиболее эффективной формой правления в тяжелые для страны времена». В словарной статье выделяются гибкость авторитаризма, терпимость к разным формам владения собственностью и ограниченное существование ценностей за пределами традиционных норм.
Авторитарное правление преподносится как прагматичное и адаптивное, а не репрессивное.
Демократия, напротив, определена как система, в которой у граждан есть определенные права, но государственные институты действуют в интересах «наиболее влиятельных лиц, воздействующих на процесс принятия решений». В статье явно выражено несогласие с «народовластием», а вся концепция описывается как «мнимая демократия». Эта формулировка, по мнению критиков, делегитимизирует западные политические модели.
Заново сформулировано и понятие врага. В словаре под врагом понимается тот, «кто признан суверенной властью враждебным народу, власти и государству». Такая формулировка делает определение враждебности исключительной прерогативой государственного руководства, а из личного недруга или военного противника враг становится официальным обозначением.
Ценности и границы
Семья и сексуальность получают схожие директивные определения, отражающие влияние РПЦ. Однополые браки названы гомосексуальным союзом, «осуждаемым Русской православной церковью и не поддерживаемым Российским государством». Сам брак в целом определяется как союз мужчины и женщины.
Внешнеполитическая терминология отражает современные геополитические претензии.
Статья о «гегемоне» прямо нацелена на США. Утверждается, что гегемон «позволяет себе игнорировать правила, чтобы всегда оставаться в выигрыше». Связанный термин «гегемонистская рента» описывает возможность получать выгоду за счет сохранения неоколониальной системы, ограничивающей суверенитет независимых государств и укрепляющей доллар.
Словарь вернул к жизни отягощенный историческим контекстом термин «лимитроф», определяемый как буферное государство между Западной Европой и Россией, которое политически, экономически и культурно не способно быть независимым. В статье напоминают об использовании этого слова в 1920-x - 30-x годах, когда так называли страны, возникшие на западных границах бывшей Российской империи, в том числе Латвию, Литву, Эстонию, Польшу и Финляндию.
Определения «режим» и «русофобия» тесно связаны с официальными нарративами, касающимися Украины. В статье о «режиме» прямо упомянут «Киевский режим», который описывается как угрожающий правам и интересам русскоязычного населения. «Русофобия» определяется как предвзятая и политически мотивированная враждебность по отношению к российским гражданам, языку, культуре и традициям.